您当前的位置: 首页  »  人文快讯

曹文轩:中国儿童文学崛起世界“高峰”

来源:中国新闻出版广电报 作者:李婧璇 王坤宁 更新时间:2016/4/5 0:00:00 浏览:6122 评论:0  [更多...]

曹文轩儿童文学著作


题记 意大利当地时间44日下午2点,2016年国际安徒生奖在第53届博洛尼亚国际儿童书展上公布,中国首位入围短名单的作家曹文轩最终折桂,成为我国首位获此殊荣的作家。


曹文轩近影

 

对于本次获奖,曹文轩表现得有些“超然物外”。“获奖当然很高兴,但是如果没有拿到,失落感也没想象的那么强烈。”在接受《中国新闻出版广电报》记者专访时,曹文轩坦言,自己从父亲那里学到,“人在顺利时一定要想着不顺利,在不顺利时一定要想着顺利。”

 

获奖者说

 

奖是颁给中国儿童文学的

 

《中国新闻出版广电报》:对于此次获奖,你最大的感受是什么?

曹文轩:这可以看做是中国儿童文学的突破,因为在此之前没有一位中国作家进入短名单。与其他4位分别来自丹麦、荷兰、德国和美国的作家共同角逐该奖项,于我而言,既是一件非常欣慰更是一件非常高兴的事情。他们都是世界上最优秀的儿童文学作家,有着强大的儿童文学创作实力,也取得了非常可观的儿童文学成就。

从短名单公布到现在,很多朋友、出版社的编辑,以及儿童文学界一些举足轻重的人们,他们对这件事的关注、热情乃至激动远远超过我个人。本是局中人的我,现在反而成为一名旁观者。我从他们的身上深切地感受到纠缠于我们若干年的非常浓厚的“安徒生奖”情结,他们太渴望这样一个情结的释放。我发现他们拥有一个共同的立场,那就是国家立场。从某种意义上讲,他们不是希望哪位作家获奖,而是希望中国得奖。

获得这个奖项的意义不仅在于对我个人的文学创作生涯的鼓励,更重要的意义是让我们得出一个结论,中国的儿童文学是具有国际水准的儿童文学。它不是颁给我个人的,而是颁给中国儿童文学的,我更愿意从这个层面去理解获得这个奖项的意义。它将会改变我们对于中国儿童文学的很多看法,譬如长久以来对我们作品的不自信,认为中国的儿童文学跟世界还有巨大的差距等。

 

我的作品有可翻译品质

 

《中国新闻出版广电报》:在你看来,你作品中的哪些元素最触动世界读者?

曹文轩:之所以取得这样的成就,除了与出版社的积极努力密不可分之外,大概还有一个很重要的因素,就是我的这些作品具有很重要的可翻译的品质,有可以跨越国家的元素和品质,是兼具文学性和艺术性的艺术品。或许也正是因为这个因素,我才获得本次奖项。因为在那些来自不同国度的评委们眼中,我的作品不仅仅是文学作品,也是艺术品。

据我所知,我的很多作品被翻译成当地的语种出版之后,不是简单地躺在书架上,几乎所有的作品在其翻译的语种范围和国度内都产生了程度不同的反响和影响,那些国家的主流媒体都有对这些作品的报道,并给予比较高的评价。

 

出版人说

 

实至名归

 

“圆梦了!”对于曹文轩的此番获奖,中国出版工作者协会原副主席、国际儿童读物联盟中国分会原主席海飞感慨万分。去年年底,海飞在本报发表题为《关于我国童书出版的三个预判》的署名文章,提出第三个预判就是“中国童书出版正在迅速国际化,象征儿童文学创作和出版顶峰的国际安徒生奖将向我们走来。”而曹文轩的获奖正验证了他之前的这番预判。

1996年,海飞作为当时国际儿童读物联盟中国分会主席第一次参加“国际安徒生奖”颁奖仪式,海飞回忆说:“那是一个很荣耀的时刻。”中国作家获得国际安徒生奖,是他几十年儿童出版生涯的一个梦想和心结。“曹文轩是中国儿童文学作家里的‘男一号’!”海飞说。

国际儿童读物联盟执委、中少总社国际合作总经理张明舟说:“曹文轩的作品在中国广受欢迎,读者非常之多,是非常具有代表性的中国作家,这一点国际安徒生奖评委会也非常看重。”在张明舟看来,曹文轩坚持现实主义创作,坚持每一部作品都是艺术品,高质而多产。

 

引领方向

 

“他的作品主题厚重,不单单带给孩子们欢乐,还教会他们有责任、有担当。”人民文学出版社总编辑、天天出版社社长刘国辉说,“曹文轩代表着中国儿童文学的最高水平。他的此番获奖将引导未来中国儿童文学创作的方向,告诉我们下一步中国儿童文学该怎么走。”

天天出版社总编辑叶显林说:“曹文轩的获奖不仅仅是其个人的荣誉,更是整个中国儿童文学的荣誉。”

在张明舟看来,曹文轩获奖,这既是对他全部作品文学艺术价值的肯定,也是对他以儿童视角,坚持现实主义创作和悲悯情怀的认可。这将对今后世界儿童文学创作,对作家,特别是对中青年作家的创作方向和价值取向,产生重大而深远的影响。“这种影响,并不局限于中国,也是对全世界的。”

曹文轩儿童文学艺术中心副主任张昀韬表示:“国际安徒生奖将全世界的儿童用文学这样美好的方式联接在一起,让儿童从文学、从图书中了解其他国家的孩子的生活和文化。曹文轩获得国际安徒生奖,将让中国的故事、思想和生活,越过国与国的边界,走进无数个小小的家庭。”

 

作家说

提振信心

 

“他一直努力用他永不衰减的热情拓宽着中国儿童文学的宽度和深度。我一直觉得,他的高度就是当代中国儿童文学的高度。”儿童文学作家李东华说。

“曹文轩获奖也许能缓解中国儿童文学渴望被世界认可的焦虑。”在李东华看来,曹文轩的此番获奖,对于中国儿童文学界来说,既是一次提振信心的机会,更是一次把自己的创作放到世界儿童文学视野中来历练的契机。“这对中国儿童文学界来说,是荣誉,但其实更是一种很高的期待。”

“国际安徒生奖颁给曹文轩,这是对中国儿童文学创作的重视和鼓励,也是对曹文轩长达40年创作生涯的支持和肯定。他无疑是中国最优秀的儿童文学作家之一,是无愧于这一崇高荣誉的。”儿童文学评论家刘绪源在接受记者采访时表示,“安徒生奖是全世界儿童文学最高奖,但获奖并非登顶,至少不意味着登上文学的峰顶。我以为在曹文轩未来的创作中,在追求纯美的同时可更兼及美的复杂和多样,追求诗意的同时能更保留人世原生态的质朴,在机智而大气的故事进展中能有更多托尔斯泰或福楼拜式的‘笨拙’。”

 

■相关链接

 

主要获奖作品

《山羊不吃天堂草》(长篇小说)获第三届宋庆龄儿童文学奖金奖、中宣部“五个一工程”奖、中国作协第二届儿童文学奖。

《蓝花》(短篇小说)获冰心儿童文学奖。

《再见了,我的小星星》获中国作协第一届儿童文学奖。

《草房子》获第四届国家图书奖、中宣部“五个一工程”奖、冰心儿童文学奖、第五届宋庆龄儿童文学金奖。

《细米》获第六届全国优秀儿童文学奖。

《红瓦黑瓦》获第四届国家图书奖、北京市图书特等奖,并获2000年北京市政府颁发的文学艺术奖。

《青铜葵花》获第七届中国作协全国优秀儿童文学奖、中宣部“五个一工程”奖、国家图书奖、冰心儿童文学奖。

 

作品版权输出情况

近年来,曹文轩的作品越来越多地被国外出版社购买版权。据统计,被译为英文、法文等文字和被外国出版社购买版权的作品已达30余种,已出版和即将出版的外文版本有40余种。《红瓦黑瓦》的第九章,被韩国全国国语教师协会编入韩国教材。自2008年至今,《青铜葵花》实现了六国版权输出。最值得一提的是英文版,沃克尔公司将该书纳入其“世界的声音·全球最美小说系列”,并获得“笔会奖”。

 

曹文轩儿童文学艺术中心

曹文轩儿童文学艺术中心于2014110日在京成立,从属于天天出版社,曹文轩任中心主任,天天出版社社长刘国辉任中心副主任。中心的成立标志着中国第一个以作家为核心的全版权运营模式全面开启。